• <xmp id="i00eq">
    <xmp id="i00eq"><nav id="i00eq"></nav>
  • 實用電話英語大全(2)

    時間:2020-8-26 作者:admin

    實用電話英語大全(2)

      訂購商品及詢問:

      1. I'd like to place an order for your party dress from your catalog.

      2. May I order some flowers?

      3. How can I pay for this item?

      4. I'd like to buy the car on your TV commercial.

      5. Please send me your catalogue.

      6. Do you have any Life Menu Magazine tenth stock?

      7. How long will it arrive?

      8. The Product you sent to me is not what I ordered.

      9. I'm calling about an order I placed a month ago. It hasn't arrived yet.

      翻譯:

      1.我想要訂你們目錄上的晚禮服。

      2.我可以訂些花嗎?

      3.我要怎么付款?

      4.我想要買你們電視廣告上的汽車。

      5.請寄目錄給我。

      6.你們第十期的"生活菜單"還有存貨嗎?

      7.需要多久才會送到呢?

      8.你們送來的產品不是我訂的東西.

      9. 我打電話是因為一個月前我訂的東西。產品到現在都還沒到。

      解析:

      1. 現在電話或網絡訂購在國內也很流行,即使是人在國內你也可以訂購外國目錄上的產品。但在打電話前一定要先記下商品的型號及尺寸,以節省通話時間。

      2. commercial有(電視、廣播中的)商業廣告之意,也可說成commercial film, 簡稱為c.f. 。而advertisement則指(平面的)廣告,簡稱為ad; advertisement mail 是廣告郵件; advertisement column是廣告欄,這些都是很常用到的。

      3. place 有開出訂單之意。ie: to place an order with sb. (和某人訂訂單)

      恭喜的話:

      最近周圍結婚生子的人突然陡增,不知道2003年為什么會有這么多的人選擇婚姻,也許是因為幸福的感覺是可以傳染的吧……好吧,先介紹幾句恭喜的話:

      1. Congratulations! I'm sure you two will make a nice couple.

      2. I heard you're getting married. Congratulations!

      3. Congratulations to the bride and groom.

      4. May you have a wonderful new life together.

      翻譯:

      1. 祝你們佳偶天成。

      2. 我聽說你們要結婚了,恭喜阿!

      3. 祝福新郎和新娘。

      4. 祝新婚快樂。

      還有,要是聽到友人生小孩了,你可以說: Congratulations on your new baby.

      翻譯成中文,可以酸一點:弄璋(弄瓦)之喜。

      讓人值得恭喜的事情,當然不只結婚生子了,還有~~~

      1. Congratulations on your graduation. 學成畢業之喜。

      2. Congratulations on your promotion. 恭喜你升官。

      外國人喜歡在節日、逢年過節時,于親朋好友間寫卡片或打電話道賀,表達心意。(中國人也應該學習一下,尤其是對你的外國朋友和外國客戶,要特別注意哦!)

      當然了好事也可能發生在咱們自己身上,當接到恭賀電話時,你可以說:

      1. Thank you for saying so.謝謝你這么說。

      2. Thank you but I have a lot to learn yet.謝謝你,但我還有很多要學習的地方。

      3. It's very nice of you to say so.謝謝你這么說。

      4. Thank you. You flatter me.謝謝你,你過獎了。

      5. Thank you, I'm just very lucky.謝謝你,我只是比較幸運而已。

      道謝:

      接受別人的禮物或招待后,打電話道謝為最起碼的禮貌之一。

      1. Thank you for the present. It's just what I wanted.

      2. Thank you so much for the homemade cake.

      3. I don't know how to thank you for such a beautiful flower.

      4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet.

      翻譯:

      1. 謝謝你的禮物,這正是我想要的。

      2. 非常謝謝你作的蛋糕。

      3. 真不知道要如何謝謝你, 這么漂亮的花。

      4. 我收到你的禮物了。謝謝你可愛的手鐲。

      當在回答他人的致謝時,可以說下面的句子,都有 別客氣 的意思:

      1. You're welcome.別客氣。

      2. Not at all.這沒什么。

      3. It's my pleasure.這是我的榮幸。

      4. Don't mention it.別放在心上。

      5. That's all right.這沒什么。

      6.No trouble at all.一點也不麻煩。

      7.I'm gload you enjoyed it.真高興你覺得滿意。

      聽不清楚:

      1. Sorry, I didn't catch you.對不起,我聽不懂你說的。

      2. Sorry, I didn't understand. 抱歉,我聽不懂。

      3. Sorry, I didn't get what you said. 對不起,我沒聽懂你說的話。

      4. I can't hear you very well. 我聽不太清楚。

      5. I can barely hear you. 我幾乎聽不到你說的。

      6. I'm having trouble hearing you. 我聽不清楚。

      7. We have a bad connection. 通訊效果不太好。

      8. I can't catch what you are saying. 我聽不太清楚你說的話。

      發生上面的情況,你可以請對方在重復一遍,你可以說:

      1. Pardon?請再說一遍好嗎?

      2. Excuse me? 請再說一遍?

      上列兩句都是對不起之意,但用在會話上,如果后面沒有接說明,并且語尾上揚,就是要對方再說一次。聽到這句話時就要知道對方要自己再說一遍。

      3. I beg you pardon? 能請你再說一遍嗎?(此句有請求對方原諒及再說一次的意思)

      4. Could you repeat that, please? 能請你再說一遍嗎?

      5. Would you say that again? 你能再說一遍嗎?

      請對方說慢點的說法:

      1. Would you speak more slowly? 你能再說慢一點嗎?

      2. Could you speak up a little? 你能在大聲一點嗎?

      (speak up 大聲說=speak out)

      3. Would you speak more clearly? 你能再說清楚一點嗎?

      4. Would you explain more for me? 可以為我解釋一遍嗎?

      5. Please speak a little louder. 請講大聲一點。

      6. Would you slow down, please?清說慢一點好嗎?

      幫忙轉分機:

      1. May I have extension two-one-one?

      2. Can I have extension two-one-one, please?

      3. May I speak to David, extension tow-one-one?

      4. Extension two-one-one, please.

      5. Please connect me with extension two-one-one.

      6. Could you put me through to the personnel department, please?

      翻譯:

      通常句子都是越長越禮貌,太簡短會讓人有魯莽的感覺。

      1. 能幫我轉分機211?

      2. 能幫我轉分機211嗎?

      3. 我可以找211分機的大衛嗎?

      4. 請轉211。

      5. 請幫我轉分機211。

      6. 請幫我接人事部好嗎?

    聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:admin@nb1888.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
    日韩精品国产另类专区